Септики

Как арендовать квартиру в германии. Как арендовать квартиру? Диалог на немецком языке Объявление о сдаче квартиры на немецком

Как арендовать квартиру в германии. Как арендовать квартиру? Диалог на немецком языке Объявление о сдаче квартиры на немецком

В этом посту мы соберем всю самую важную информацию в одном месте и добавим комментарии.

Сайты для поиска квартиры в Германии

Основные сайты для долгосрочной аренды :

Основные сайты для краткосрочной аренды (от нескольких дней до нескольких месяцев):

  • в Google по запросу Ferienwohnung in (указываем город).

Важно: С 1 июня 2015 г. были внесены изменения в законе. Если вы ищите квартиру по объявлениям на сайтах и пр., вы не обязаны платить маклеру комиссию (Provision) . Платит тот, кто пришел в агентство недвижимости и заключил договор на то, чтобы ему сдали или нашли квартиру, т.е. Bestellerprinzip .

Kaution - залог за квартиру

Kaution, как правило, равен 2-3-ем Kaltmiete (что такое Kaltmiete см. ниже). После того, как вы съезжаете с квартиры, его вам возвращают.

Если вы снимаете квартиру в таких городах, как например, Мюнхен, необходимо расчитывать на залог в среднем в размере 2.500 евро, в небольших городах в районе 1.000 евро.

Что входит в арендную плату и какие расходы нужно дополнительно учитывать

  • Kaltmiete - холодная арендная плата, стоимость квартиры без коммунальных платежей;
  • Nebenkosten - коммунальные платежи (вода, тв, вывоз мусора и пр.), без электричества;
  • Heizkosten - расходы на отопление, иногда пишут «in Nebenkosten enthalten», т.е. уже включено в Nebenkosten;
  • Warmmiete - теплая арендная плата, это Kaltmiete + Nebenkosten + Heizkosten;
  • Gesamtmiete (часто совпадает с Warmmiete) - Warmmiete + гараж/парковка (если есть) + дополнительные расходы (если есть);
  • Pauschalmiete - общая арендная плата, включающая в себя все, в том числе и электричество. При этом что включено в Pauschalmiete должно быть четко прописано в договоре.

Квартиры с Pauschalmiete встречаются довольно редко. Поэтому помимо Gesamtmiete, также необходимо расчитывать на дополнительные расходы на :

  • Электричество (Strom)
  • Телефон
  • Интернет

Также по итогам года , если вы потратили больше воды и отопления, чем запланировано по платежам, вам могут сделать перерасчет и попросить доплатить. Или наоборот, вы израсходовали меньше, - вам могут вернуть деньги.

Сокращения, которые часто используют в объявлениях на сайтах

  • EG - Erdgeschoss - российский первый этаж,
  • 1. OG — erstes Obergeschoss - российский второй этаж,
  • DG — Dachgeschoss — этаж под крышей
  • EBK — Einbauküche — встроенная кухня
  • TG — Tiefgarage — гараж, располагающийся как правило под домом.

Какие документы у вас могут потребовать перед подписанием договора

  • Копии паспортов и копии виз
  • Справки о зарплате за последние 3 месяца (Gehaltsabrechnung ). Эту справку вам должны ежемесячно либо выдавать на работе, либо присылать на дом по почте.
  • Schufa-Auskunft (Bonitätsauskunft ) - справка, в которой написано, были ли у вас проблемы с банками или др. финансовыми институтами, т.е. информация о вашей кредитоспособности.
  • Также могут попросить заполнить и подписать Selbstauskunft - анкета, в которой вы еще раз даете данные о себе, о домашних животных, если есть, где и у кого вы снимали квартиру до сих пор (некоторые звонят предыдущим Vermieter) и т.д.

Как получить Schufa-Auskunft

Эту справку можно взять, например, на самом сайте schufa.de , или через immobilienscout24.de .

Мы сделали через immobilienscout24.de, нужно было либо дать паспортные данные, либо зайти в свой Online-Banking, указав логин и пароль. Во втором случае лучше потом сменить пароль.

Стоило 25 евро , по времени заняло 3 минуты , справку просто выслали на указанную в заявке электронную почту.

После того как сняли квартиру

1. Прописаться в квартире в Bürgeramt (= Bürgerbüro) .

Важно: с 1 ноября 2015 г. ввели закон, по которому при регистрации в квартире вы обязаны предоставить справку (Bescheinigung) от владельца квартиры, содержащую следующую информацию:

  • ФИО и адрес владельца квартиры,
  • дата заезда и выезда (если есть),
  • адрес квартиры,
  • ФИО новых жильцов и на всякий случай можно указать даты рождения (в некоторых формулярах присутствуют),
  • подпись владельца.

При себе в Bürgeramt иметь:

  • паспорт,
  • eAT и
  • Bescheinigung от владельца квартиры.
  • На всякий случай можно захватить договор на аренду.

2. Прийти в Ausländerbehörde (= АБХ = Welcome Center) со справкой о прописке, полученной в Bürgeramt. Или связаться с ними другим способом. Главное - уведомить, что теперь проживаете по новому адресу.

3. Уведомить всех, кому Bürgeramt не сообщает сам, о том, что у вас теперь новый адрес.

Из данного диалога вы узнаете, о чём нужно спрашивать, если вы хотите арендовать квартиру. Какие расходы обычно входят в стоимость арендной платы, а какие не входят, а также как платится залог.

Аренда квартиры. Диалог (Die Miete einer Wohnung)

– Guten Tag! Mein Name ist Kovaltschuk. Ich habe Ihre Anzeige vom zweiten Juli in der Zeitung N gelesen. Es geht um die 2-Zimmerwohnung im Berliner Stadtbezirk Fridenau. Ist sie noch frei?
Добрый день! Моя фамилия Ковальчук. Я прочитал ваше объявление от второго июля в газете Н. Речь идёт о двухкомнатной квартире в районе Берлина Фриденау. Она ещё свободна?

– Guten Tag! Ja, die Wohnung ist noch frei.
Добрый день! Да, квартира ещё свободная.

– Ich möchte ein paar Fragen klären.
Я хотел бы прояснить несколько вопросов.

– Ja, natürlich. Bitte, fragen Sie
Да, конечно. Спрашивайте, пожалуйста

– Wie groß ist diese Wohnung?
Каковы размеры квартиры?

– Das ist eine 2-Zimmerwohnung mit dem Bad und der Küche. Die Wohnfläche beträgt 52 Quadratmeter
Это – двухкомнатная квартира с ванной комнатой и кухней. Жилая площадь составляет 52 кв.метра

– In welchem Zustand sind das Badezimmer und die Küche?
В каком состоянии находятся ванная комната и кухня?

– Badezimmer ist modern gefliest und hat eine Wanne und ein Fenster. Die Küche ist neu und sehr gemütlich
Ванная комната обложена современной плиткой и имеет ванную и окно. Кухня новая и очень уютная

– Ist eine Küche eingebaut?
Кухня встроена?

– Nein, ohne Einbauküche (ohne EBK). Die Küche ist leer
Нет, без встроенной кухни. Кухня пустая

– Womit ist der Zimmerfußboden ausgestattet?
Чем выложен пол комнат?

– Der Fußboden in den Zimmern und dem Flur ist mit Laminat ausgestattet
Пол в комнатах и коридоре выложен ламинатом

– Also, die Wohnung befindet sich in Fridenau. Ist es weit von der Stadtmitte?
Итак, квартира находится во Фриденау. Это далеко от центра города?

– Nein, nicht weit. Eine Autofahrt bis zur Stadtmitte nimmt circa 15 Minuten, eine U-Bahn-Fahrt – circa eine halbe Stunde.
Нет, не далеко. Поездка на машине до центра города займёт у вас примерно 15 минут, на метро – примерно полчаса.

– Klar. Der Mietpreis ist 520 Euro pro Monat. Kommen hinzu die Nebenkosten?
Ясно. Стоимость аренды 520 евро в месяц. Сюда входят дополнительные расходы?

– Nein, die Nebenkosten sind im Preis nicht eingeschlossen.
Нет, дополнительные расходы не включены в цену.

– Ist das die Kaltmiete?
Это стоимость арендной платы без коммунальных услуг?

– Genau. Das ist der Preis ohne Nebenkosten. Sie sollen zusätzlich für die Müllabfuhr, das Wasser und die Heizung zahlen
– Абсолютно верно. Это – цена без дополнительных расходов. Дополнительно вам нужно будет платить за вывоз мусора, воду и отопление.

– Was macht das zusammen?
Сколько получится в целом?

– Der Mietpreis ist 520 Euro, die Nebenkosten sind circa 100 Euro. Alles zusammen macht 620 Euro pro Monat
Стоимость аренды 520 евро, дополнительные расходы – примерно 100 евро. Всё вместе составит 620 евро в месяц.

– Soviel ich verstehe, die Stromkosten und Telefonkosten soll ich getrennt zahlen.
Насколько я понимаю, за телефон и электроэнергию я должен буду платить отдельно?

– Das stimmt
Да, это так

– Gut. Soll ich eine Kaution* bezahlen?
Хорошо. Нужно платить залог?

– Ja. Das ist drei Mal die Kaltmiete. Das macht zusammen 1560 Euro.
Да. Сумму в размере трёх арендных плат без коммунальных услуг. В целом это 1560 евро.

– Gut. Kann ich mir die Wohnung ansehen?
Хорошо. Я могу посмотреть квартиру?

– Ja, natürlich. Möchten Sie schon heute kommen?
Да, конечно. Вы хотите уже сегодня прийти?

– Ja, wenn es möglich ist.
Да, если это возможно

– Ja, das ist möglich. Kommen Sie heute. Um wie viel Uhr?
Да, возможно. Приходите сегодня. В котором часу?

– Ich kann heute um 19 Uhr kommen. Passt Ihnen?
Я могу сегодня прийти в 19 часов. Подходит?

– Ja. Mir passt. Sagen Sie noch: Wie groß ist Ihre Familie?
Да. Подходит. Скажите ещё: у вас большая семья?

– Drei Personen. Ich, meine Frau und mein Sohn.
Нас трое. Я, моя жена и мой сын.

– Klar. Gut, kommen Sie heute. Dann bis nachher!
Ясно. Хорошо, приходите сегодня. До скорого!

– Bis nachher!
До скорого!

* Die Kaution – залог (обычно в размере трёх месячных арендных плат без учёта коммунальных услуг), который квартиросъемщик платит арендодателю после того, как вступит в силу договор аренды. Залог страхует арендодателя от возможных убытков, связанных с не выполнением съемщиком своих обязательств по договору.

Залог обычно выплачивается тремя одинаковыми суммами или наличными, или на счёт арендодателя. Данная сумма должна быть положена на сберегательную книжку, и после окончания срока действия договора аренды арендодатель возвращает залог с процентами.

Anzeige-объявления
снимать квартиру-Wohnung mieten
сдавать - vermieten
Вы выучили тему "моя квартира", а теперь попробуем применить это на практике.
Например, поискать квартиру можно на этих сайтах

immowelt.de
ДИАЛОГ






6 Ja, das paßt mir.







Возможно, вам понадобится изучить

Для объявлениях о сдаче квартиры в немецких газетах очень часто используются сокращения:

Давайте посмотим на примере материала из известной Австрийской школы Hueber как ищут жилье три разных семьи и попробуем найти в газете подходящее для них объявление.

Ответы можете написать в комментариях.
ЗАДАНИЕ1 Попробуйте написать, какую квартиру ищете вы.
ЗАДАНИЕ 2
Eine schöne Wohnung \\прекрасная квартира

1 -Doch, doch ich sage Ihnen, die Wohnung ist sehr schön und groß: vier Zimmer, Küche und Bad. \\... четыре комнаты, кухня и ванная
2 -Und ruhig? Ich sie auch wirklich ruhig? \\и тихая?...
3 -Ja, außergewöhnlich ruhig. Keine Kinder, keine Hunde ...\\...необыкновенно тихая
4 -Gut! Wann können Sie mir die Wohnung zeigen? \\когда вы мне можете показать эту квартиру?
5 Paßt Ihnen morgen um halb elf? \\подходит ли вам...
6 Ja, das paßt mir.
7 -Gefällt Ihnen die Wohnung? \\вам нравится квартира?
8 -Oh, ja. Sie gefällt mir sehr gut.
9- Gut! Dann gehen wir in mein Büro und erledigen sofort die Formalitäten.
10 - Warten Siel Ich muß die Wohnung zuerst meinem Mann zeigen.
11 - Ach so? Sie sind verheiratet?
12 Sagen Sie, haben Sie auch Kinder?
13 -Ja, sieben kleine Kinder. Aber wissen Sie, meine Kinder sind sehr musikalisch und hassen Lärm.\\... ненавидят шум
поберите вопроы к ответам Übung
1. Ihre Wohnung gefällt mir sehr.
2. Zeigen Sie mit bitte Ihren Badezimmer!
3. Alexander gibt dem Hefe ihre Telefonnummer.
4. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder.
5. Gefallen Ihnen meine Hunde?
6. Ich hasse Lärm und Hunde.
gefallen/hassen - нравиться/ненавидеть

Рассказ или сочинение о своей квартире на немецком языке c переводом. Немецкий текст «Meine Wohnung» дается с переводом на русский язык. Читайте на нашем сайте также другие .

Текст «Meine Wohnung»

Ich wohne in Moskau, Blumenstraße, 15. Unser Haus ist hoch und neu. Im Haus gibt es einen Fahrstuhl und andere Bequemlichkeiten. Im Erdgeschoß ist ein Warenhaus. Meine Familie hat eine Dreizimmerwoh­nung. Die Wohnung befindet sich im 5. Stock. Die Wohnung ist groß und bequem. Sie besteht aus einem Vorzimmer, einer Küche, einem Wohnzimmer, einem Schlafzimmer und einem Kinderzimmer.

Im Vorzimmer gibt es Schränke für Klei­dung, ein kleines Tischchen für Taschen und einen Spiegel.

In der Wohnung gibt es ein Bad und eine Toilette.

Die Küche ist nicht groß, aber gemütlich. Sie ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet. Hier gibt es Regale mit Blumen, die die Kü­che schmücken.

Das Wohnzimmer ist groß. Es hat zwei Fenster. Die Fenster sind hoch und breit. An den Fenstern hängen Gardinen. An der Wand stehen Schränke für Kleidung und Geschirr, Im Wohnzimmer gibt es viele Re­gale mit Büchern, das ist unsere Hausbibliothek. lm Wohnzimmer sehen wir fern und hören Musik. Besonders gemütlich ist es in der Ecke: dort stehen ein niedriges Tisch­chen und zwei Sessel. Im Wohnzimmer be­findet sich auch der Arbeitsplatz meines äl­teren Bruders: ein Schreibtisch mit dem Computer. Hier steht auch ein Sofa, wo mein Bruder schläft.

Im Schlafzimmer stehen zwei Betten und ein Schrank. Das Zimmer ist nicht groß. Das Schlafzimmer hat nur, ein Fenster. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich.

Besonders gefällt mir mein Zimmer. Ich bin schon 11 Jahre alt, kein kleiner Junge al­so, aber bis heute nennt man mein Zimmer das Kinderzimmer. Mein Zimmer ist relativ groß. Hier gibt es alles, was ich brauche: Schränke für Kleidung und Bücher, ein Kla­vier, ein Sofa, einen Schreibtisch und einen kleinen Fernseher.

Ich habe unsere Wohnung gern.

Wortschatz

  1. das Vorzimmer - прихожая
  2. ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet - об­ставлена кухонной мебелью
  3. das Geschirr - посуда
  4. man nennt - называют
  5. relativ - относительно
  6. die Bequemlichkeiten - удобства

Fragen zum Text

  1. Wo wohnt der Junge?
  2. Was für eine Wohnung hat die Familie?
  3. Ist das Vorzimmer groß?
  4. Was steht im Vorzimmer?
  5. Ist die Küche gemütlich?
  6. Was schmückt die Küche?
  7. Wo sieht die Familie fern?
  8. Wo ist der Arbeitsplatz des Bruders?
  9. Wo befinden sich die Bücherregale?
  10. Wie ist das Schlafzimmer?
  11. Welches Zimmer gefällt dem Jungen besonders?
  12. Wo spielt der Junge Klavier?
  13. Was meinst du, ist die Wohnung für die Familie bequem?

Сочинение “Моя квартира”. Перевод с немецкого

Я живу в Москве, на улице Цветочной, 15. Наш дом высокий и новый. В доме есть лифт и другие удобства. На первом этаже находится универмаг. У моей семьи трехкомнатная квартира. Квартира находится на 5 этаже. Квартира большая и удобная. Она состоит из прихожей, кухни, гостиной, спальни и детской комнаты.

В прихожей находятся шкафы для одежды, небольшой столик для сумок и зеркало.

В квартире есть ванная и туалет.

Кухня не большая, но уютная. Она обставлена ​​кухонной мебелью. Есть полки цветов, украшающие кухню.

Гостиная большая. В комнате два окна. Окна высокие и широкие. Занавески висят на окнах. На стене находятся шкафы для одежды и посуды, в гостиной много полок с книгами, это наша домашняя библиотека. В гостиной мы смотрим телевизор и слушаем музыку. Особенно уютно в углу: там есть низкий стол и два кресла. В гостиной также есть рабочее место моего старшего брата: письменный стол с компьютером. Также есть диван, на котором спит мой брат.

В спальне две кровати и шкаф. Комната невелика. В спальне есть только окно. На полу есть ковер.

Мне особенно нравится моя комната. Мне уже 11 лет, я уже не маленький мальчик, но по сегодняшний день моя комната называется детской. Моя комната относительно большая. Здесь есть все, что мне нужно: шкафы для одежды и книг, пианино, диван, письменный стол и небольшой телевизор.

Мне нравится наша квартира.

Слова к тексту

  • das Vorzimmer - прихожая
  • ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet - об­ставлена кухонной мебелью
  • das Geschirr - посуда
  • man nennt - называют
  • relativ - относительно
  • die Bequemlichkeiten - удобства

Вопросы к тексту

  1. Где живет мальчик?
  2. Какая квартира у семьи?
  3. Достаточно ли большая прихожая?
  4. Что находится в прихожей?
  5. Кухня уютная?
  6. Что украшает кухню?
  7. Где семья смотрит телевизор?
  8. Где рабочее место брата?
  9. Где находятся книжные полки?
  10. Как выглядит спальня?
  11. Какая комната мальчику больше всего нравится?
  12. Где мальчик играет на пианино?
  13. Как вы считаете, удобна ли квартира для проживания семьи?

Каждый, кто едет в Германию на постоянное место жительство должен рано или поздно искать квартиру для проживания. И не всегда это оказывается легким делом. Снять квартиру в некоторых регионах Германии – в принципе трудозатратное дело, об этом А еще всё усугубляется тем, что некоторые слова для новоприбывших в страну оказываются не просто неизвестными, но и совсем непонятными. А когда в дело вмешиваются сокращения – то кажется, что совсем всё печально. Поэтому сегодня представляю вам перчень полезных слов, фраз, предложений на тему: “снять квартиру по-немецки”.

Для начала перечень необходимых слов на эту тему:

Der Hausbesitzer – домовладелец


der Hausverwalter – управдом

der Hausmeister – техник-смотритель

der Immobilienmakler – маклер

der Mieter – квартиросъемщик

der Vermieter – сдающий квартиру

einen Mietvertrag schließen – заключить договор аренды

die Miete bezahlen, überweisen, erhöhen, kassieren. – квартирную плату вносить, перечислять, повышать, взимать.

die Kaltmiete – квартирная плата без стоимости отопления

zur Miete wohnen – снимать квартиру

die Warmmiete – квартирная плата со стоимостью коммунальных услуг

Немецкие сокращения

Важно также понимать сокращения, чтобы прочитать объявления о квартире
AR – Abstellraum – кладовая
BK – Betribskosten – текущие расходы
Bj. – Baujahr – год постройки
Blk . – Balkon – балкон
DG – Dachgeschoss – мансардный этаж (прямо под крышей)
EBK – Einbauküche – встроенная кухня
EG – Erdgeschoss – первый этаж
Gart. – Garten – сад
Gge. – Garage – гараж
KM – Kaltmiete – холодная арендная плата (без учета коммунальных услуг)
MM – Monatsmiete – месячная аренда
m. F. – mit Fenster – с окном
NR – Nichtraucher – некурящие
OG – Obergeschoss – верхний этаж (1 OG – это 2-ой этаж, 2 OG – это 3-ий этаж и т.д.)
Stpl. – Stellplatz – место для стоянки автомобиля
SZ – Schlafzimmer – спальня
Terr . – Terrasse – терасса
TG – Tiefgarage – подземный гараж
VB – Verhandlungsbasis – по договоренности
Whg. – Wohnung – квартира
Zi. – Zimmer – комната
ZKB – ein Zimmer, Küche, Bad – одна комната, кухня, ванна

А вот еще список общих немецких сокращений:

gü. – günstig – выгодный, недорогой
gepfl. – gepflegt – ухоженная
inkl. – inklusive – включая
kl. – kleine – маленький
max. – maximal – максимально
mind. – mindestens – минимальное /крайне
möbl. – möbliert – меблированная
od. – oder – или
renov.bed.- renovierungsbedürftig – требующая ремонта
Tel. – Telefonnummer – номер телефона
su – suche – ищу
u. – und – и

Вопросы к маклеру или к хозяину квартиру

Какие дополнительные вопросы у вам могут возникнуть:

Wie hoch ist die Miete? Какова арендная плата?

Wie hoch sind die Nebenkosten? – Каковы дополнительные расходы?

Sind die Heizkosten in den Nebenkosten enthalten? – Включены ли расходы на отопление в дополнительные услуги?

Wie hoch sind die Stromkosten? – Каковы затраты на электроэнергию?

Wie hoch ist die Kaution? – Каков размер залога? Что это такое – читайте

Gibt es Teppichboden oder Laminat? – В квартире ковровое покрытие или ламинат?

Wie groß ist die Wohnfläche in Quadratmeter? – Какова площадь жилого помещения в квадратных метрах?

Wo liegt die Wohnung? – Где находится квартира?

In welchem Stadtteil liegt die Wohnung? – В каком районе города находится квартира?

Ist es ein Altbau oder ein Neubau? – Это здание старой или новой постройки?

Wann ist die Wohnungsbesichtigung? – Когда состоится осмотр квартиры?

Sind Haustiere erlaubt? – Допускается ли проживание с домашними животными?

G ibt es einen Balkon? – Есть ли балкон?

Gibt es eine Tiefgarage? – Есть ли подземный гараж?

Gibt es einen Parkplatz? – Есть ли место для парковки?

In welchem Stock ist die Wohnung? – На каком этаже находится квартира?

Gibt es einen Keller? – Есть ли подвал (для хранения вещей)?

Gibt es einen Aufzug? – Имеется ли лифт?

Снять квартиру по-немецки: договор

Если вам повезло, и вы уже получили положительный ответ от хозяина квартиры, то наступает не менее ответственный момент. Подписание договора!

Обычно договор состоит из нескольких частей. В рамках этой статьи я приведу только несколько, но особо важных пунктов:

Mieträume/ Mietsache

Здесь подробно расписан объект сделки: где располагается квартира, этаж, какие комнаты входят в состав квартиры, а также – какие комнаты жилец может использовать еще и дополнительно: Es wird auch die Mitbenutzung der folgenden Räume vereinbart: Keller, Garage, … – Также оговорено совместное использование следующих комнат: кладовка, гараж, … .

Mietdauer

Указывается длительность аренды квартиры. Примерно так:

Das Mietverhältnis beginnt am … und läuft auf unbestimmte Zeit. Das Recht zur Kündigung bestimmt sich nach den gesetzlichen Vorschriften. Eine Kündigung hat schriftlich zu erfolgen. – Срок аренды начинается… и длится неопределнный срок (бессрочно). Право расторжения договора установлено законодательно. О расторжении договора нужно сообщить письменно.

Miete und Nebenkosten

Прописывается стоимость аренды и дополнительных расходов.

Die Miete beträgt monatlich 450 Euro. – Арендная плата составляет 450 евро в месяц.
Neben der Miete werden Betriebskosten umgelegt und in Form von monatlichen Vorauszahlungen erhoben. – В дополнение к арендной плате, расходы на коммунальные услуги переводятся и взимаются в виде ежемесячных авансовых платежей.

Zahlung

В этом пункте говорится о сроках оплаты.

Die Mietkosten sind jeden Monat im Voraus, spätestens aber bis zum 3.Werktag des Monats auf das Konto des Vermieters zu zahlen . – Арендная плата оплачивается заблаговременно, самое позднее до 3 рабочего дня текущего месяца на расчетный счет арендодателя.

Mietsiecherheit

Арендатор хочет быть уверен, что его квартиру не разрушат, поэтому он страхуется определенным залогом.

Die Mieter leistet dem Vermieter eine Mietsicherheit (Kaution) in Höhe von zwei Monatsmieten. – Арендатор предоставляет арендодателю залог аренды (залог) в размере двух месячных арендных сумм.

Schönheitsreparaturen

В этом пункте речь идет о том: кто и когда должен производить мелкий ремонт в квартире и оплачивать поломки.

Der Mieter übernimmt die notwendigen Schönheitsreparaturen während der Mietdauer auf eigene Kosten. – Арендатор берет на себя расходы по необходимому косметическому ремонту в течение срока аренды.

Также в договоре досконально изучите пункт “Hausordnung” – правила внутреннего распорядка, чтобы в последствии не напороться на какие-нибудь неприятные сюрпризы.